Translation of Maya Angelou's poem Still I Rise

Tasneem Hossain

                            

তবু ও আমি জাগ্রত হই

তুমি আমাকে নিয়ে ইতিহাসে রচনা করতে পার
তোমার তিক্ত, বিকৃত মিথ্যা দিয়ে,
তুমি আমাকে পদদলিত করতে পার আবর্জনায়
কিন্তু তবুও, ধুলোর মতো, আমি উড়ব।
আমার দুঃসাহসিকতায় তোমার মন খারাপ হয়?
তুমি কেন বিষাদগ্রস্ত?
‘কারণ আমি এমন করে হাঁটি যেন আমার বসার ঘরে
তেলের কুপ পেয়েছি।
ঠিক যেমন চাঁদ আর সূর্যের মতো,
জোয়ারের নিশ্চিত উত্তালতার মত,
ঠিক যেমন উঁচু আশায় আশান্বিত,
আমি জেগে উঠি।
তুমি কি আমাকে পরাজিত দেখতে চেয়েছিলে?
মাথা নীচু এবং নত চক্ষু?
কাঁধ অশ্রুর ফোঁটার মতো নিচে পড়ছে।
আমার কাঁতর কান্নায় দুর্বল হয়ে। 
আমার অহংকার কি তোমাকে অপমানিত করে?
তুমি বেশি কষ্ট পেও না
‘কারণ আমি এমন করে হাসি
যেন আমার নিজ বাসার পেছন উঠোনে সোনার খনি আছে।
তুমি তোমার কথা দিয়ে আমাকে গুলিবিদ্ধ করতে পারো,
তুমি তোমার চাহুনি দিয়ে আমায় ক্ষতবিক্ষত করতে পারো, 
তোমার ঘৃণা দিয়ে আমাকে মেরে ফেলতে পারো,
তবু, বাতাসের মতো, আমি উড়ব।
আমার যৌবন তোমার মর্মাহত করে?
এটা কি বিশ্বয়ের উদ্রেক করে
যে আমি এমনভাবে নাচছি
যেন আমার  উরুর লগ্নস্থলে হীরে আছে?
ইতিহাসের লজ্জাস্কর দাসত্বের অধ্যায় থেকে বেরিয়ে
আমি উঠে দাড়াই
বেদনায় শিক্ত অতীত থেকে
আমি উঠে দাড়াই
আমি একটি কালো শক্তিশালী সমুদ্র, 
উত্তাল মাতাল জোয়ার।
আতঙ্ক আর ভয়ের রাতগুলো পেছনে ফেলে
আমি উঠে দাড়াই
একটি বিশ্বয়কর স্বচ্ছ প্রভাতে
আমার পূর্বপুরুষদের দেওয়া উপহারগুলি নিয়ে,
আমি  কৃতদাসদের স্বপ্ন ও আশা।
আমি জেগে উঠি
আমি জেগে উঠি
আমি জেগে উঠি

Top

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments


Copyright © 2023. All Rights Reserved.