Forever a Child
Translation: Rummana Chowdhury
চির শিশু —কাজি নজরুল ইসলাম

Nameless you are, a travelling child who has passed through unknown countries.
What name does your bangles have that you are wearing today, without bindings who is there.
Again according to my wishes
By which name should I call you!
You a a lost traveller in this house
You were there and you have come here
Again and again you lose your name.
O my dearest, O my beloved the Gem of this dark house!
The empty starving house has been filled with fresh butter by your little hands!
And today in the sole depths of happiness
The flood of tears well up in the heart
Beckoning me to call you by a new name
Who is that clamping my throat
Smoking up in my melancholy soul
Coming up from the horizon the traveller advances towards the expanded banks.